«آخرین داستان» قبل از اکران داخلی به جشنواره‌های خارجی می‌رود

هنردستان : اشکان رهگذر کارگردان فیلم انیمیشن «آخرین داستان» تاکید کرد حضور در فستیوال های جهانی هدف اصلی آنها قبل از اکران عمومی این پروژه است.

 در حال حاضر مشخص نیست این انیمیشن چه زمانی در سینماهای کشور اکران می شود زیرا باید آخرین مراحل نهایی به پایان رسد و بعد مجوز نمایش دریافت کنیم و با یک شرکت پخش برای اکران مناسب قرارداد ببندیم که این مساله خود بسیار زمان‌بر است.

اشکان رهگذر کارگردان انیمیشن «آخرین داستان»  با اشاره به آخرین وضعیت این پروژه سینمایی گفت: در حال حاضر مشخص نیست این انیمیشن چه زمانی در سینماهای کشور اکران می شود زیرا باید آخرین مراحل نهایی به پایان رسد و بعد مجوز نمایش دریافت کنیم و با یک شرکت پخش برای اکران مناسب قرارداد ببندیم که این مساله خود بسیار زمان‌بر است.

وی با اشاره به اینکه در حال حاضر مشخص نیست که انیمیشن سینمایی «آخرین داستان» چند دقیقه خواهد بود، ادامه داد: مرحله انیمیت و متحرک سازی «آخرین داستان» به پایان رسیده است و بخش هایی مانند صداگذاری، ساخت موسیقی، تدوین در حال انجام است.

این کارگردان جوان با اشاره به اینکه آنچه می دانیم این است که فیلمنامه برای ۱۲۰ دقیقه نوشته شده است، تاکید کرد: زمان نهایی این انیمیشن بستگی به تدوینی است که برای آن انجام می شود و این تدوینگر است که تصمیم می گیرد در نهایت سرعت انیمیشن چگونه باشد و یا چه بخش هایی باقی بماند.

رهگذر درباره دوبله فیلم نیز گفت: دوبله انیمیشن «آخرین داستان» براساس برنامه ریزی انجام شده و توسط هنرمندان مربوطه در حال انجام است. البته پیش از این قرار بود به دو زبان انگلیسی و فرانسه دوبله شود، اما این موضوع در حال حاضر متوقف شده است چرا که ترجیح می دهیم همان شرکتی که پخش بین المللی این فیلم را برعهد می گیرد، بحث دوبله به زبان های خارجی را نیز برعهده گیرد تا با شرایط مالی بهتر و با صداهای آشناتر در خارج از کشور دوبله شود.

وی با اشاره به اینکه فیلمنامه این پروژه به دو زبان انگلیسی و فرانسوی ترجمه شده است، بیان کرد: در حال حاضر هیچ عجله ای برای اکران داخلی نداریم و تمام تمرکز خود را برای آماده شدن این انیمیشن گذاشته ایم. ما برای ساخت این انیمیشن ۸ سال زحمت کشیده ایم و دوست داریم که در جشنواره فیلم فجر نمایش داده شود.

رهگذر در پایان گفت: امیدوارم این انیمیشن در فستیوال های مختلف جهانی نمایش داده شود و بتواند موفقیت های قابل توجهی را بدست آورد و سیاست ما حضور در فستیوال‌های خارجی پیش از اکران داخلی است.

همچنین علیرضا علویان صداگذار این پروژه با بیان این که طراحی و ترکیب صدای انیمیشن سینمایی «آخرین داستان» به تازگی آغاز شده است، گفت: شرکت دالبی نزدیک به چندین سال است که سیستم صوتی دالبی اتمس (Dolby Atmos) را ارائه داده اما در سینمای ایران تاکنون هیچ فیلمی از این سیستم استفاده نکرده است.

وی ادامه داد: فضای انیمیشن سینمایی «آخرین داستان» و امکان پخش بین المللی آن، قابلیت استفاده از میکس صدای دالبی اتمس را برای این فیلم به وجود آورد. البته تمام اتفاقات این فیلم از لحاظ صداگذاری، ساخت افکت و حتی میکس ۵.۱ و ۷، ۱ در ایران انجام می شود.

علویان با اشاره به این که میکس صدای دالبی اتمس در سینمای جهان انقلابی کرده است، عنوان کرد: هر چند که ما هنوز امکان ضبط و پخش دالبی اتمس را در ایران نداریم اما استفاده از این سیستم شرایطی را فراهم می کند که سینمای ایران به سطح استانداردهای جهانی برسد.

تمام مراحل میکس دالبی اتمس این انیمیشن در خارج از کشور زیر نظر علیرضا علویان انجام می‌شود.

پرویز پرستویی، حسن پورشیرازی، باران کوثری، فرخ نعمتی، شقایق فراهانی، ملیکا شریفی‌نیا، زهیر یاری، اشکان خطیبی و بانیپال شومون صداپیشگی ۱۴ نقش اصلی انیمیشن «آخرین داستان» را برعهده دارند.

منبع : خبرگذاری مهر

امتیاز دهید