استقبال عرب‌زبان‌ها از کتابی مزین به تقریظ رهبر انقلاب

هنردستان: نویسنده کتاب «تن‌تن و سندباد» از پیشنهاد عرب‌زبان‌ها برای ترجمه این کتاب خبر داد.

به گزارش هنردستان، رضا میرکیانی، نویسنده کتاب «تن‌تن و سندباد»، از ترجمه این کتاب به زبان عربی خبر داد و گفت: گروهی در لبنان حدود چندماه پیش از من برای ترجمه این کتاب اجازه خواستند. قرار شده که ترجمه این کار به زبان عربی در لبنان انجام و در همین کشور چاپ شود.

 

وی با بیان اینکه ترجمه عربی این اثر در کشورهای عرب‌زبان توزیع خواهد شد، افزود: لبنان از نظر فعالیت‌های فرهنگی و مکتوبات مرکزیت دارد. خیلی از چاپخانه‌های بزرگ و فنی در این کشور هستند.

میرکیانی با اشاره به اعمال تغییراتی در تصویرگری کتاب نیز گفت: در مورد تغییر تصویرگری کتاب با ناشر صحبت کرده‌ام. به نظرم تصاویر کتاب قدیمی شده و شاید لازم باشد که تصویرگری کتاب را جدیدتر کنیم تا جذابیت کتاب بیش از پیش شود.

پس از انقلاب، رویکردهای جدید به ادبیات کودک و نوجوان وارد شد و نویسندگان و شاعران این حوزه با ذوق خود توانستند، آثاری را خلق کنند که سرآغاز یک جریان در ادبیات این حوزه محسوب شوند. کتاب «تن تن و سندباد» از میرکیانی از جمله این آثار است که نویسنده کتابش را ثمره داستان‌هایی می‌داند که مجبور بوده به دلیل سمتی در رادیو هر شب بنویسد.

همانطور که از نام کتاب بر می‌آید، داستان این اثر دربردارنده نمادهای شرقی و غربی است که میرکیانی تلاش کرده تا با استفاده از این شخصیت‌های شناخته شده، تقابل بین این دو فرهنگ را به مخاطب نوجوان خود یادآوری کند؛ استفاده از همین نمادها، نوآوری نویسنده در طرح موضوع است؛ او تلاش کرده تا بدون اغراق‌ و به دور از نگاه‌های شعاری، با استفاده از نماد و در لفافه این موضوع را طرح کند. چندی پیش یادداشت مقام معظم رهبری بر این کتاب منتشر و سبب شد تا «تن تن و سندباد» بار دیگر مورد توجه مخاطبان قرار گیرد.

 

منبع: خبرگزاری تسنیم

امتیاز دهید
رادیو و تلویزیون

یادبود ۶۱۹ شهید هنرهای نمایشی در رادیونمایش

اداره کل هنرهای نمایشی رادیو و رادیونمایش روز ۲۲ بهمن‌ماه، غرفه‌ای به یاد ۶۱۹ شهید هنرهای نمایشی کشور برپا خواهد کرد. از عموم علاقه‌مندان به

ادامه مطلب »